咨询律师 找律师 案件委托   热门省份: 北京 浙江 上海 山东 广东 天津 重庆 江苏 湖南 湖北 四川 河南 河北 110法律咨询网 法律咨询 律师在线
当前位置: 首页 > 合同纠纷 > 英文合同 >
国际英文销售合同
www.110.com 2010-07-08 11:04

  SALES CONTRACT

  Contract No. KC060609 __

  Date: July 25, 2006___________

  Place: SHENZHEN, CHINA_________

  Buyers: Sellers: KASDA Digital Technology Co. Ltd

  Address: Address: B-31 building, Tanglang Industry Park, Xili,

  Nanshan,Shenzhen, P. R. China

  Phone No: Phone No: (0755)86096145

  This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated hereinafter:

  1.

  Commodity & SpecificationUnitQuantityUnit PriceTotal Amount

  KW5812 WiFi Modempc3K

  TOTAL VALUE: SAY USD

  NOTIFICATION:

  2. Packing: 3. Shipping Mark:

  4. Port of Shipment: 5. Port of Destination:

  6. Terms of Delivery: FOB Shenzhen 7. Warranty Policy: 1% for Back-up

  8. Time of Shipment: The Sellers shall effect shipment within____ days after receipt stipulated in 8 of the contract.

  9. Insurance: □The Sellers shall cover for 110% of the invoice value against All Risks, Land Transportation Risk and War Risk in accordance with the insurance provisions specified by the People’s Insurance Company of China.

  □To be effected by the Buyers.

  10. Terms of Payment: The Buyers shall pay 30% deposit and balance paid before shipment by way of Telegraphic Transfer (TT) to the bank account that was advised by the Sellers.

  11. Force Majeure: The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.

  12. Arbitration: All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

  13. Special Clause: If anything contained in the above printed clause(s) is (are) inconsistent with the provisions stipulated below, the above printed clause(s) shall automatically be null and void to the extent of such inconsistency.

  14. Effective Date: This contract, when duly signed by both parties, shall come into effect, its expiry date shall be:

  _______________________________ _______________________________

  (The Buyers) (The Sellers)

  (Only valid with company seal)

发布免费法律咨询
广告服务 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
copyright©2006 - 2010 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com 京icp备06054339