咨询律师 找律师 案件委托   热门省份: 北京 浙江 上海 山东 广东 天津 重庆 江苏 湖南 湖北 四川 河南 河北 110法律咨询网 法律咨询 律师在线
当前位置: 首页 > 著作权法 > 著作权法案例 > 著作权法案例 >
《花姑子》花开谁家
www.110.com 2010-07-09 15:56

  在影视圈,编剧、导演和演员之中,编剧似乎是众所周知的弱势群体,“编剧维权”一直是业内的热点话题,且常常成为娱乐头条。最近的一例就是。

  2005年12月央视热播电视剧《小留学生》的编剧袁志强先生在《南方都市报》发表了对制片人和导演的异议。时隔不久,2006年1月11日上午,《新编百集聊斋》之《花姑子》的编剧署名权纠纷案在朝阳法院开庭,《花姑子》编剧、中国红楼梦学会秘书长孙玉明,将上海飞迈影视制作等三家公司告上法庭,讨要自己的署名权,请求法院判令:被告立即停止播放《花姑子》电视剧;被告对侵权行为作出公开道歉;赔偿精神损失2万元。

  原告:编剧一怒为署名

  “之所以起诉他们,我为的就是一口气。”原告孙玉明情绪显然不能平静。

  “我当时去济南写稿,圈内的朋友几乎都知道我编写电视连续剧《花姑子》,现在电视剧播出了,却没有我的署名,我不断受到朋友的质问,凭空遭受很多困扰;还有,我是从事古代文学研究的,这个剧本被他们改得面目全非,出现了很多常识性的错误,已被圈内人指出,贻笑大方,我在圈子里还怎么混?”

  从庭审中原告的主张举证陈述得知,1997年8月,孙玉明受《新编百集聊斋》的策划者之一山东大学的王平教授邀请,确定了为山东影视制作中心编剧聊斋故事《花妖篇》的写作任务。此后几经周折,写出了20集剧本。但当时制作方打算先拍《鬼女篇》,要孙玉明修改《鬼女篇》的剧本,《花妖篇》暂时搁置。后来,孙玉明将《花妖篇》定名为《花姑子》,并按照制片人的意思反复修改了三遍。2003年春夏之间,又根据要求将剧本修改为30集。

  当时因山东省影视剧制作中心没有资金,要和台湾的一个老板及上海电影集团合作。此后,山东影视剧制作中心退出,把电视剧拍摄许可证号及剧本都卖给了上海电影集团。“这是他们之间的协约,我并不知情。我当时同意山东方面找人修改我的剧本,但无论如何,我都要求必须保留我的第一编剧权。山东方面和我是有这样的口头协议的。”孙玉明强调。

  然而,当《花姑子》2004年在南京电视台、齐鲁台播出时,一些先看到的亲友却告诉他,他们每一集都从头看到尾,却没有发现编剧的署名。

  “我立即打电话给制作公司,对方一口咬定不可能。”

  2005年7月以后,安徽、贵州、云南、吉林等卫视台相继播出了《花姑子》,孙玉明得以亲眼看到该剧,发现确实没有署上自己的编剧名。然而,在上海电影集团所作的宣传材料上,却又赫然写着“聊斋权威孙玉明编剧”等字样,在由广东和兴影音公司和辽宁和兴影音公司总经销、辽宁文化艺术音像出版社出版的《花姑子》光盘盒上也署有“编剧:孙玉明”字样。但当他买回家看时,发现与电视台播出的完全一样,也没有署上编剧的名字。

  “《花姑子》播出后,我通过山东影视剧制作中心要求制片方给个说法,但一年多来,他们却一直置之不理,甚至连光盘都不寄一份过来。他们的这种态度,太令人生气了,我只能求助于法律的保护。”

  孙玉明愤怒而苦恼。

  被告:我们没有用他的剧本

  庭审中,被告方之一上海电影集团没有到庭,代表上海飞迈公司出庭的方女士显然对这个案件不太知情,庭审中法官的大部分问话,她的回答是三个字:不知道。

  比如,原告质问:“你说你们的剧本是根据聊斋原著改编的,请问,聊斋中是否有陶醉、钟云山、钟素秋这几个人?”被告代表回答:“这只有编剧知道,我无法回答。”

  原告:“第一集剧本的第一页,多处场景甚至对话,与我的剧本如出一辙,那是怎么回事?”被告:“不知道。”

  “我们没有用他的剧本,我们用来拍摄的三十集剧本是由陶得山(音)根据聊斋原著改编的。我们只是买了山东方面的产权,也就是说只是买了那个报批文件。我们已经付清了所有的钱,我们没有做错,我们不同意和解。”与孙玉明的愤怒相反,被告方似乎很无辜。

  “我们没有和孙签合同,编剧也没有参考过他的剧本,我们只是掏钱买了他们的报批权。我们该付的钱都付清了,内容都请人改过了,没有必要给他署名权。” 休庭间隙,方女士电话请教上海公司法务部同事,记者录下了以上对话。

  “是不是你们在孙玉明的剧本基础上进行了改编?”记者追问。

  “没有,我们根本就没看到过孙的剧本。”方女士回答。

  庭后追踪:剧本遭妄改谬误百出

  由于案件正在审理之中,主审法官不愿对案件做任何评价。

  记者特意找原告请教了剧中的谬误之处。孙玉明说,错误分很多类,一种是没有理解并把握原著导致的错误。如,花姑子一家本是香獐精,所以姓立早章。但在电视剧中,花姑子却自称姓“花”,因而安幼舆称她为“花姑娘”(第4集)。此后每一集中,只要有人称呼花姑子,便称她为“花姑娘”,令人不禁想起影视剧中的“皇军”。其他将花姑子一家误作姓“花”的字眼儿还有许多,如小葵管花姑子叫“花姐姐”(第6集);花姑子大门口挂的牌匾刻着“花宅”(第8集);安婆婆和安幼舆对话时说“多亏了花家”、“向花家致谢”(第22集);陶醉称章叟为“花大哥”,不仅姓氏错误,而且辈份也错(24集);最令人不能容忍的,是安幼舆和马子才刚刚还向樵夫打听姓立早章的,樵夫却又说“打听打听有没有姓花的”(第9集)。

  其二,缺乏起码的历史文化常识。如,钟云山居然自称“身为家父”。“家父”一词,是对别人谦称自己的父亲,怎么能自己称自己呢(第6集)?熊县令居然对钟云山说“你的小女”,“小女”是对自己女儿的谦称,怎能对别人说(第6集)?熊县令请陶醉去自己家,竟然说“到我的府上”,“府上”是尊称别人的家,说到自己家应该说到“寒舍”(第11集);陶醉到钟家,说起素秋时却对钟云山说“听说小女微恙”,“小女”“微”,皆不妥;这些皆违反了起码历史常识。

  这些低级的谬误,令这位红学研究会秘书长头痛不已。

发布免费法律咨询
广告服务 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
copyright©2006 - 2010 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com 京icp备06054339