咨询律师 找律师 案件委托   热门省份: 北京 浙江 上海 山东 广东 天津 重庆 江苏 湖南 湖北 四川 河南 河北 110法律咨询网 法律咨询 律师在线
当前位置: 首页 > 著作权法 > 著作权动态 >
中国版权贸易逆差悬殊 本土作家难卖向世界
www.110.com 2010-07-08 17:11

中国版权贸易逆差危局

  中国重量级作家的作品在西方世界的遭遇,可以说是中国图书版权输出的一个典型缩影,与版权输出形成强烈反差的是外版图书在中国图书市场的“持续 性高烧”。 “图书版权输出表面上看,不过是一个国家的图书进入了另一个国家,实际上则意味着一种文化是否能够进入另一种文化,是一种文化上的博弈。”以《尘埃落定》 一书创下中国图书版权输出最成功个案之一的作家阿来,在说出这句话时,流露出一脸的忧虑,他坦言中国作家的书在西方的影响力“真的是很难进入他们的主流文 化”。

  国家新闻出版总署官员不久前更表示,中国图书引进版权与出口版权仍旧维持在相差巨大的10:1以上,以至于出版界的很多人士都惊呼,如果这种情 况继续发展下去的话,不出五年,已经向世界敞开大门的中国出版业在世界出版巨头的强势入侵下,不仅会像多米诺骨牌一样引发连锁性的“崩盘”危机,更意味着 在中国经济腾飞的大背景下,以中国文化为代表的国家软实力发展水平还无法真正匹配一个大国的和平崛起。

  中国作家如何“卖”向世界

  “中国作家的作品如果不能真正面对其他国家的图书市场,真正进入他们的主流文化,还仅仅局限于汉学界的小圈子内,那这种所谓的输出并不是真正的 走向世界”,阿来告诉记者,西方读者对中国当代作家的了解非常少,他们对中国文学的认知还停留在《红楼梦》、《西游记》等经典名著上,而中国读者对他们的 现、当代作家却几乎了如指掌,这是文化上的一种不对等。

  作品能够在英语图书市场卖到一、两万册的著名作家莫言在谈到这一问题时,显得稍稍乐观一点。他认为,西方发达国家自然有他们的主流文化,而中国作家也正在以自身作品的实力逐渐突破汉学界的学术圈子,从而真正面对海外读者。

  作家苏童则认为,“中国文学在海外是很边缘的。西方强势文学是英语、西班牙语文学,整个东方文学其实都处于弱势”。

  阿来、莫言、苏童三人的书在英语图书市场的销售都在万册以上,是西方读者非常“熟悉”的中国作家了,而大多数中国作家的作品海外销量远远低于这个数。

  刚刚以上下两册《兄弟》创发行量近八十万册、荣登国内畅销书排行榜的著名作家余华,则略显遗憾地向记者表示,自己的作品在英语国家只能说是“出版了而已,并没有受到多大欢迎”。

发布免费法律咨询
广告服务 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
copyright©2006 - 2010 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com 京icp备06054339