用户名 密码
记住我
发布法律咨询 回复法律咨询 加入收藏
全国站 [进入分站]
发布免费法律咨询
网站首页 法律咨询 找律师 律师在线 律师热线 法治资讯 法律法规 资料库 110法律微网
您的位置: 110网首页 >> 法律咨询 >> 所有类别 >> 民事 >> 合同纠纷 >> 查看咨询        今日活跃律师: 朱建宇  毕丽荣  陈晓云  徐荣康  韩委志  
该问题已关闭

合同文本

广东-深圳 10-12 11:06  悬赏 0  发布者:cathy5…… 给我留言  回答:(4)
最近遇到一个问题:我们在与外国客户签订合同时采用的是中英文对照的合同文本,然后约定的是以英文为准,请问一下,如果出现纠纷在国内法院进行诉讼或者在国际经济贸易仲裁委员会仲裁,还用请公证机关把英文翻译成中文吗?还是直接按合同上的中文进行诉讼或仲裁。谢谢!
您也有法律问题? 您可以 发布咨询,我们的律师随时在线为您服务
全部答案
  • [广东-深圳]
  • 张勇律师 VIP
  • 电话:13418954058
  • 94247积分
回复时间: 2011-10-12 11:17
1,若在国际经济贸易仲裁委员会仲裁,不用翻译成中文。
2,若在法院起诉,应附相关翻译机构翻译的中文版本。
回复时间: 2011-10-12 12:22
有异议的需要翻译
回复时间: 2011-10-12 11:13
是的,将来如果发生纠纷在国内法院进行诉讼或者在国际经济贸易仲裁委员会仲裁,除非双方对中文版本没有异议,否则需要找专门的翻译机构来翻译英文版本
追问:

那如果我在合同里约定中英文具有同等效力或者不约定那种版本优先,但事后中英文版本出现冲突,以那个版本为准?

回答:

在国内仲裁机构或法院审理的话,那就以双方都签章后的中文版本为准

回复时间: 2011-10-12 12:23
如果将来发生纠纷,在国内法院进行诉讼或者在国际经济贸易仲裁委员会仲裁,除非双方对中文版本没有异议,否则需要找专门的翻译机构来翻译英文版本。
追问:

那如果我在合同里约定中英文具有同等效力或者不约定那种版本优先,但事后中英文版本出现冲突,以那个版本为准?

为尽量避免给当事人造成不良影响,经当事人本人申请110.com将对文章内容进行技术处理,点击查看详情
北京西城区
湖南长沙
福建福州
广东深圳
四川成都
黑龙江哈尔滨
黑龙江哈尔滨
广西南宁
浙江杭州
最新回复律师
上海 长宁区
人气:1014452
北京 西城区
人气:4553715
热点专题更多
免费法律咨询 | 广告服务 | 律师加盟 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
载入时间:0.02580秒 copyright©2006 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com