用户名 密码
记住我
加入收藏
全国站 [进入分站]
发布免费法律咨询
网站首页 法律咨询 找律师 律师在线 律师热线 法治资讯 法律法规 资料库 法律文书
   您的位置首页 >> 法规库 >> 法规正文

設立德育中心(附:葡文版本)

状态:有效 发布日期:2005-12-21 生效日期: 2005-12-22
发布部门: 澳门特别行政区
发布文号: 第61/2005號行政命令

行政長官行使《澳門特別行政區基本法》第五十條(四)項規定的職權,並根據十二月二十一日第81/92/M號法令第二十七條第三款的規定,發佈本行政命令。

 

第一條
標的

 

設立德育中心,按照十二月二十一日第81/92/M號法令第五條第二款c項的規定,該中心以教育活動中心的形式作為教育暨青年局的從屬機構。

 

第二條
範圍

 

德育中心的主要對象為兒童、青少年及教育工作者。

 

第三條
職責

 

德育中心的主要職責為:

(一) 鼓勵兒童及青少年參與品德教育活動;

(二) 協助教育工作者舉辦品德教育活動;

(三) 直接或與學校、社團聯合推行品德教育活動,尤其是推廣、學習及交流方面;

(四) 向巿民大眾推廣品德教育。

 

第四條
主任

 

在十二月二十一日第81/92/M號法令第二十八條所指附表I的“II——其他指導人員”項目中增設一名教育活動中心主任。

 

第五條
生效

 

本行政命令自公佈翌日起生效。

 

二零零五年十二月二十一日。

命令公佈。

行政長官 何厚鏵

 

附:葡文版本

Usando da faculdade conferida pela alínea 4) do artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau e nos termos do n.º 3 do artigo 27.º do Decreto-Lei n.º 81/92/M, de 21 de Dezembro, o Chefe do Executivo manda publicar a presente ordem executiva:

 

Artigo 1.º
Objecto

 

É criado o Centro de Educação Moral, constituindo um organismo dependente da Direcção dos Serviços de Educação e Juventude, como centro de acção educativa, nos termos da alínea c) do n.º 2 do artigo 5.º do Decreto-Lei n.º 81/92/M, de 21 de Dezembro.

 

Artigo 2.º
Âmbito

 

O Centro de Educação Moral destina-se, principalmente, às crianças, jovens e profissionais da área da Educação.

 

Artigo 3.º
Atribuições

 

O Centro de Educação Moral tem, designadamente, as seguintes atribuições:

1) Incentivar as crianças e os jovens a participarem nas actividades de educação moral;

2) Apoiar os profissionais da área da Educação na realização de actividades de educação moral;

3) Promover, directamente ou em conjunto com as escolas e associações, actividades de educação moral, nomeadamente de divulgação, aprendizagem e intercâmbio;

4) Promover a educação moral junto da população em geral.

 

Artigo 4.º
Director

 

É acrescentado um lugar de director de centro de acção educativa ao ponto «II — Outro Pessoal de Chefia» do Mapa I, a que se refere o artigo 28.º do Decreto-Lei n.º 81/92/M, de 21 de Dezembro.

 

Artigo 5.º
Entrada em vigor

 

A presente ordem executiva entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação.

 

21 de Dezembro de 2005.

Publique-se.

O Chefe do Executivo, Ho Hau Wah.

 

没找到您需要的? 您可以 发布法律咨询 ,我们的律师随时在线为您服务
  • 问题越详细,回答越精确,祝您的问题早日得到解决!
温馨提示: 尊敬的用户,如果您有法律问题,请点此进行 免费发布法律咨询 或者 在线即时咨询律师
广告服务 | 联系方式 | 人才招聘 | 友情链接网站地图
载入时间:0.01978秒 copyright©2006 110.com inc. all rights reserved.
版权所有:110.com