2. Until such time as the arbitral tribunal has determined the language or languages as referred to in paragraph (1), the Administrator may, at the request of the other party or on his own motion, require a party to provide translations of his submissions and documents in a language which the other party understands and in such form and within such period of time as the Administrator shall determine.
3. Without prejudice to the provisions of paragraphs (1) and (2), if any notice, submission or document is written in a language which the Administrator or the arbitral tribunal does not understand, the Adminstrator and, after its appointment, the arbitral tribunal may require the party from whom such notice, submission or document emanates to provide a translation in such language, in such form and within such period of time as the Administrator or the arbitral tribunal, as the case may be, shall determine.
4. At the request of the arbitral tribunal, the Administrator shall arrange for the presence of an interpreter at the hearing.
- 上一篇:意大利威尼斯国内国际仲裁院规则
- 下一篇:1992年葡萄牙商工会商事仲裁中心仲裁规则
相关文章
- ·1997年日本商事仲裁协会商事仲裁规则
- ·意大利仲裁协会仲裁规则
- ·日本商事仲裁协会商事仲裁规则
- ·美国仲裁协会专利仲裁规则
- ·美国仲裁协会国际仲裁规则
- ·美国海事仲裁员协会仲裁规则
- ·1999年澳大利亚仲裁员和调解员协会仲裁规则
- ·2002年加拿大ADR协会国内仲裁规则
- ·2003年美国仲裁协会商事仲裁规则和调解程序
- ·2003年美国仲裁协会国际仲裁规则
- ·2000年英国特许仲裁员协会仲裁规则
- ·1999年斯德哥尔摩商会仲裁协会保险仲裁规则
- ·1999年斯德哥尔摩商会仲裁协会仲裁规则
- ·1994年意大利仲裁协会仲裁规则
- ·2000年法国巴黎仲裁协会仲裁规则
- ·中国台湾仲裁协会仲裁规则
- ·美国仲裁协会商事仲裁规则
- ·日本商事仲裁协会商事仲裁规则
- ·美国海事仲裁员协会海事仲裁规则
- ·美国仲裁协会专利仲裁规则